Sediyapu Chandogati Chapter 1
Index of posts so far:
- Chapter 1 (17 pages) (this page)
- Chapter 2 (12 pages)
- Chapter 3 (10 pages)
- Chapter 4 (11 pages)
- Chapter 5 (25 pages)
- Chapter 6 (39 pages)
- Chapter 7 (10 pages)
- Chapter 8 (46 pages) (not yet written up)
- Chapter 9 (58 pages) (still reading)
Inspired/encouraged by Shatavadhani Ganesh (and more recently by Sridatta A), I’ve finally started reading Sediyapu Krishna Bhat’s Chandogati. I’m happy I did so; this is an exceptional work.
This is a kind of work on prosody rather different from the usual texts like Vṛtta-ratnākara and others. Although I’m only on the second fifth chapter so far, I find it quite methodical and clarifying. More on the book as a whole (and some of its interesting points) later. Anyway, I echo the statement that this work ought to be available to more people, hopefully translated into English or Sanskrit or Hindi or whatever.
The work comes for high praise in Ganesh’s lecture:
- Just as, after Newton, the next big work was done by Einstein (some 200 years later), thus after Anandavardhana, the next big thing was done by Sediyapu (some 1000 years later).
Anandavardhana did seminal, path-breaking research in Indian aesthetics of literature. Something similarly insightful was next done by Sediyapu.
– Ganesh, at ~25:00 in lecture on Sediyapu Krishna Bhat.
(See also the nice “nelasampige” poem by Sediyapu (saying his work will become valued after he’s gone) – around 41:00 in the lecture.)
It is not my place or intention to translate this work. (In a work like this, the author is very careful and precise with his language, including resorting to vague words exactly when appropriate, and translation could easily add to the confusion and distort the intention.) But at least I can make a “map” of the work, for myself to read this work again and quickly jump to relevant sections, and maybe it can be useful to other interested Kannada readers too. The start of such a thing is below.
Below are the pages from Chapter 1 of Chandas-sampuṭa by Sediyapu Krishna Bhatta.
Chapter 1: The meaning of “laya” (in various sources).53 0.1 0.25
The term “laya” is used in many senses.53 0.24 0.505
Never defined clearly.53 0.5 0.575
Chandas and saṃgīta are inextricably linked.53 0.572 1.000
“Laya” is worth defining clearly.54 0.109 0.193
(Footnote 1 continued, footnote 2.)54 0.690 0.854
It’s an old term; what do dictionaries say?54 0.190 0.403
Amarakośa54 0.403 0.688
Footnote 3: what are Āvāpa and niṣkrama?54 0.848 0.898
Amarakośa continued: “tāla” = actions taken to measure time; “laya” = the equality of these measured time intervals55 0.051 0.425
[Measured by gīta / vādya / nṛtya]55 0.425 0.754
Footnotes 4, 5, 6, 755 0.771 0.933
layānvita (samanvita-layaḥ) (tālabaddha) = something that uniformly fits some tāla56 0.112 0.403
tāla = originally, clapping of hands (ಕೈತಟ್ಟುವಿಕೆ)56 0.377 0.833
Footnote 8: More on tāla = ಕೈತಟ್ಟುವಿಕೆ56 0.836 0.90557 0.591 0.838
tāla = the act of measuring out time (such as by clapping); layānvita / samanvitalaya = being able to be measured by (i.e. fitting) uniformly-spaced claps57 0.113 0.386
Footnote 957 0.836 0.910
<- Summary57 0.383 0.587
With this, end of Kośa. Next, Nāṭyaśāstra.58 0.112 0.195
laya = equality of mātra-s (duration of utterance) of different parts of a verse. (“parts” = akṣara-puñja, chandaḥ-khaṇḍa)58 0.192 0.486
Footnotes 10 and 1158 0.484 0.647
Footnote 1258 0.645 0.90959 0.481 0.790
No contradiction with Amara59 0.108 0.355
The mātrākāla here is not an absolute unit of time like “1 second”; it’s a relative (and arbitrary) unit and up to the speaker.59 0.354 0.480
Footnote 13: elaboration.59 0.785 0.91560 0.609 0.834
Same in music: can lengthen/shorten the equal units60 0.109 0.598
Footnote 14: some informal/other meanings of “laya”60 0.830 0.908
Footnote 14 continued: we become conscious of equality of events only when they end. This relates to other two meanings of “laya” (līna, and end).61 0.269 0.854
Music has laya of druta-madhya-vilambita; these don’t apply to chandas.61 0.107 0.254
Footnote 15: A different “druta” and “vilambita” exist in chandas and will be discussed later.61 0.848 0.940
With words (chando-bandha) can say fast or slow; only relative time matters. Music is different.62 0.115 0.641
“laya” was earlier used for equality; now used for the times themselves?62 0.638 0.87863 0.107 0.331
Footnote 16: generic and particular.63 0.735 0.896
Examples of metonymy in language.63 0.325 0.721
Reconciliation of meanings.64 0.110 0.613
From above. I’ve repeated it here, as I yet lack a way to highlight. :-)64 0.194 0.242
More in music: pause64 0.609 0.935
Pause after tāla65 0.106 0.235
Longer duration of repeating equal pattern $\iff$ faster repetition / speech / action, so “laya” is also used for speed/tempo, too.65 0.232 0.537
Footnote 17 (example of above).65 0.835 0.906
But ideally, only when there’s actually equality!65 0.511 0.832
More on the laya = tempo/speed sense, as found in śikṣā66 0.107 0.787
Start of (long) Footnote 18, on “laya” in words like “svaralaya”, “śrutilaya”, “tantrīlaya”66 0.761 0.949
Footnote 18 continued :-) “tantrīlaya” in Ramayana, the meaning given by commentators67 0.122 0.696
[Footnote 18 continued] But that meaning doesn’t fit here; Anuṣṭup has no laya67 0.675 0.898
[Footnote 18 continued] Given the singing context in Sarga 4, “fits with music” (veena) makes more sense.68 0.135 0.397
[Footnote 18 continued] The “special” meaning given by someone does not make sense.68 0.372 0.912
[Footnote 18 concluded] No special other meaning.69 0.475 0.854
Footnote 19. Just a regular footnote :-)69 0.847 0.917
None of these “speed” meanings apply to chandas.69 0.114 0.280
Summary / reiteration69 0.263 0.471
And here end the pages.
To summarize, what this chapter has done is define the term “laya”. If I had to say it in my own words, my summary would be something like the following. Laya is equality of extent — laya is when different “units” (in the context of prosody, different “chunks” of a verse) have the same duration (as measured by various means: tāla). (By extension, “laya” is also the subjective experience one has of this equality; it is also the “end” or “pause” after such equal units; it is also the actual extent (duration) of those equal units; and by further extension as in music it’s also the “speed” — but the fundamental meaning remains: something has “laya” when different parts of it are equal in extent.)
For someone in the world of Kannada scholarship, it may be a big deal to throw away all the loose ways in which “laya” is being used, and replace those with this one meaning. But for someone like me who’s just reading this book to learn something, what we’ve already gained so far is a particular meaning, made exceptionally clear and precise (for which it would be a shame not to have a word). And we will see in later chapters that this meaning of laya is hammered in even deeper. The book is structured like a mathematics textbook (or long proof): every chapter builds on the previous ones, and if you open Chapter $n$ without having read Chapters $1$ to $n-1$, you’re likely to find yourself not understanding much.
(A technical note about these page: the CSS is a big wonky, e.g. the images get distorted in aspect ratio when the available width decreases. I don’t know of a way to avoid it and still prevent jitter while the image is being loaded. Let me know if you can help.)
(Thanks for reading! If you have any feedback or see anything to correct, contact me or edit this page on GitHub.)