(Previously: Chapter 1, Chapter 2.)

Everything we’ve seen so far points to a common meaning for “laya”. Why then is it used with other meanings today?82 0.104 0.409

People are using “laya” to mean “rhythm”… unthinkingly.82 0.398 0.87083 0.105 0.362

Footnote 23: Except for Shivaram Karanth, who uses “tarangitate”83 0.822 0.913

The definition of “rhythm” in Encyclopædia Britannica83 0.363 0.81084 0.110 0.341

But Concise Oxford Dictionary says:84 0.338 0.736

Yet another source84 0.736 0.87085 0.112 0.326

Rhythm = a kind of ”gati”85 0.321 0.602

’Metre’ and ’rhythm’85 0.602 0.763

So ’rhythm’ = ‘chandogati’.85 0.763 0.89986 0.110 0.206

Rhythm ≠ laya, as flow/movement ≠ pause86 0.196 0.37087 0.111 0.179

Fn 24: Why do they say rhythm is hard to define? (1) Depends on sound: accent and stress, (2) They’re careless.86 0.388 0.841

Fn 2586 0.836 0.908

samāntara gati = samagati $\implies$ layānvita, tālabaddha (chando)bandha

asamāntara gati = viṣamagati $\implies$ layarahita, vitāla (chando)bandha87 0.175 0.710

All English metres are samagati, except when violated87 0.705 0.911

Moreover, they are identical repetitions of something.88 0.112 0.292

But their GL are not fixed; varies. And this (not laya) is what they call rhythm.88 0.269 0.587

laya is experienced in the pauses of samagati; it is an aspect of samagati. Rhythm includes laya. [End of chapter]89 0.114 0.491

Fn 26: Even in music, rhythm is not some uniform thing like ‘laya’… but something with ups and downs, ‘gati’.88 0.595 0.91289 0.485 0.733

Fn 27: Why do modern people use ‘laya’ for ‘rhythm’? (“ಇಂಗ್ಲೀಷಿನಲ್ಲಿ ಆಲೊಚಿಸಿ ದೇಶಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುವ ಅಭ್ಯಾಸವು…”) Because MW says so (making fun of MW).89 0.727 0.91290 0.139 0.90691 0.160 0.550


Mainly, what we’ve seen is that the term “rhythm” is best translated (and understood) as “gati”, or in the context we care about, “chandogati”. (This after a clear understanding of what it involves.) And the final footnote 27 is entertaining.